熟語7 ストーリーでわかる前置詞 of
左上の Hiro-Hiro-Eigo をクリックすると初期画面に戻ります
https://scrapbox.io/files/6864eab3cc733839242eea6e.png
全体から一部がにゅっと飛び出そうとしているイメージがof
T先生:イラストを見てごらん。
Sくん:ひょうたんですかね。
T先生:そう。これがofのイメージなんだ。全体から一部がにゅっと飛び出そうとしているように見えないか。
①大きい部分が母体。小さな部分がその一部の関係だ。そして小さな部分が母体から分離しようとしているんだ。この母体の一部、そして母体から飛び出して分離しようとしているイメージを覚えておいてね。
one of them 彼らのうちの一人
some of us 私たちのうちの何人か
half of the students 生徒の半分
most of the workers 労働者のうちの大半
T先生:ofには母体から外に出ようとするイメージがある。 そこで材質のofが出てくる。材質は母体の性質を受け継ぐよ。
The desk is made of cedar wood.
その机は杉材からできている。( be made of...は元の材質が製品になってもわかる場合に使う)
Made of gold, / this ring is very expensive.
金で作られているので、/ この指輪はとても高価だ。( Made of..は受け身の分詞構文)
人間で、a man of courage とか a man of his word とすると、勇気からできている人間=勇気のある人、約束でできている人間=約束を守る人などの意味になる。
それがわかると、This discovery is .... of great importance... to medical science. ( of +抽象名詞=形容詞)がわかるでしょう。
この発見はとても重要だ / 医学にとって。*形容詞を使うよりかたい表現で、大事なことを伝えようとするのがわかる。
全体(人間)の一部が(性格)である。やはりひょうたんのイメージ。だからofを使う。
It is (人の性格)of (人 ) / to V..... の不定詞使った構文となる。
It’s ( foolish ) of ( him ) / to say such a thing / to her.
あいつアホだな / そんなことを言うなんて / 彼女に対して。
It's ( kind ) of ( you ) / to help me carry these bags.
あなたって親切ですね 私がこれらの荷物を運ぶのを手伝ってくれるなんて。
「その本の名前」ならなんて言う? 「.... が持っている◎◎」
the name ...of the book その本の名前 the book's nameとは言わない。無生物の場合は、「.部分 of 全体」の形が多い。
the sound ....of the bell その鐘の音
the roof ...of the house その家の屋根
母体からいよいよ飛び出して分離・自立しようとしている点に焦点を当てれば次のような熟語になる。
be independent of... ...から独立(自立)する。
You should be independent of your parents. 親から自立しなきゃね。(of を使うと母体から出ようとするイメージ)
free of charge 料金が取り除かれ、無料。
This magazine is free of charge. この雑誌は無料です。
数量の形容詞
a lot of....
a couple of...
thousands of....
a kind of...
a sort of...
容れ物 of......+形状 of.....
a bottle of beer ビール1本
a glass of water 水コップに一杯
a cup of coffee コーヒー一杯
a piece of paper
a sheet of paper
V of S パターン
the apperance of the new technology
the decline of
V of O パターン
the discoverey of
the development of a new medicine ( V O )
新しい薬を開発すること
同格のof
Sくん:先生、the city of New Yorkですけど、New York Cityとも言えますよね。違いはなんですか?
T先生:いい質問だ。NYはね、市もあれば、州もあるよね。つまり「州じゃないよ市だよ」を「強調」したい時、I live in the city of New York.という傾向があるんだ。通常は、I live in New York (City).で十分だけどね。
of と from の使い分け
この2つの前置詞に共通しているのは、「原因」「材料」「出身」「奪取」。
1)「原因」die of...か die from...か。
T先生:die of a heart attack 心臓発作で亡くなる、 die from overwork 働きすぎで亡くなる
現代では、病気で亡くなる場合は、ofが自然。
He died ... of cancer.
He died ... from overwork.
ただし、 be tired of... 「でうんざり」 be tired from...「で疲れている」は区別される。
He is tired ...of eating instant noodles every day. 彼はうんざりだ / 毎日インスタントヌードルを食べることには。
He is tired ...from playing soccer all afternoon. 彼は疲れている / 午後の間ずっとサッカーをしているから。
2)「材料」be made of.... VS be made from... VS be made with...
of の方は製品になっても材質感を残している場合だ。This table is made of cedar wood. このテーブルは杉材できている。
fromの方は製品になると材料が姿を変える。This cheese is made from goat's milk. このチーズは山羊の乳からできている。
ついでに言うと、料理の材料は複数あるのが自然。その時はbe made withを使う。This cheesecake is made ...with sugar, eggs and cream cheese. 「このチーズケーキは作られている...砂糖、卵、クリームチーズで」
3)「出身」 「家柄」+「出身地」も現代ではcome from... be from...で言える。
He comes from a rich family. 裕福な家の出だ。( He was born to a rich family. 彼は裕福な家に生まれた)もOK.
He comes from a small town in Fukushima. 彼は福島の小さな町の出身だ。
4)取り除く
He cleared snow / from the road. 彼は雪を取り除いた / その道から。
He cleared the road / of snow. 彼は道から取り除いた / 雪を。
T先生:どちらの文も正解だ。最初の英文はなんとなく理解できるだろう。でも2つ目の英文が難しいよね。
これは、robとかdepriveとかと同じ構文になんだ。
The man robbed me ... of my watch. その男は 僕から奪い取った ....僕の時計を。
The tall building deprived us ... of sunlight. その背の高いビルは 私たちから奪い取った ...太陽の光を。
動詞の直後には「奪われた人物・対象」, of以下が「奪われたもの」が入る。
このofは offと同じ。べりべりと引き剥がす感じだ。
最初の文に戻ろう。
He cleared the road / of snow. だと、
彼は道路から取り除いた / 雪を。となる。「rob 人 of もの:人からものを奪う」 の構造と同じなんだ。
いいテーマですね。「be + 形容詞 + of …」という構文は、意味的には「…の性質を持っている/…な性格である/…の面で~である」などのニュアンスになります。ただし実際には「be of + 名詞」形式(形容詞化した名詞句)で使われることが多く、厳密な “be + 形容詞 + of + (名詞)” の形は限定的です。例を出しながら、ネイティブがよく使うものをいくつか紹介します。
まず、典型的なパターンは “be of + 名詞”(形容詞節じゃなく名詞句で性質を述べる)で、そこに使われる名詞が抽象名詞になることが多いです。例えば:
• “be of great importance”
• “be of little use”
• “be of interest”
• “be of value”
• “be of (the) same kind”
• “be of (great) benefit”
• “be of assistance”
• “be of concern”
• “be of service”
• “be of help”
これらは「~の性質を持っている」「~として役に立つ/~に値する」という意味です。
以下に、ネイティブがよく使う “be of + 名詞” 表現 10 個を例文付きで示します(形容詞 + of … という文字通りのパターンではなく、この意味合いで使われるものが多いです)。
⸻
✅ よく使われる “be of + 名詞” 表現
表現 日本語訳 例文
be of great importance 非常に重要である This issue is of great importance to all of us.
be of no use 全く役に立たない The old map turned out to be of no use.
be of great value すごく価値がある His advice was of great value.
⸻
🧐 “be + 形容詞 + of …” の構造に近いもの
直接 “be + 形容詞 + of + …” の形で意味が通る例は少ないですが、以下のような表現は近い構造で使われることがあります。
• be (so) proud of …
→ “be + 形容詞 (proud) + of + 名詞”
She is so proud of her children.
• be afraid of … / be scared of …
→ “be + 形容詞 + of + 名詞/動名詞”
He is afraid of heights.
She is scared of spiders.
• be worthy of …
→ “be + 形容詞 (worthy) + of + 名詞”
This book is worthy of attention.
• be full of …
→ “be + 形容詞 (full) + of + 名詞”
The room was full of smoke.
• be aware of …
→ “be + 形容詞 (aware) + of + 名詞/事柄”
Are you aware of the risks?
⸻
もしよければ、「be + 形容詞 + of …」の構文で 動詞+ of(例:proud of, afraid of など)を中心に、もっとたくさん例を出して練習できるリストを作りましょうか?